Существует много различныз стилей и типов переводов.
Некоторым нужен перевод вебсайта и они хотят, чтобы мы делали достаточно свободный перевод и следили ха тем, чтобы текст был культурно восприимчивым и подходил целевой группе вебсайта.
В других текстах наши клиенты хотят, чтобы перевод был очень близко к оригинальному тексту и чтобы мы часть перевода оставляли на языке, который очень хорошо передаёт атмосферу оригинального текста. Например, в случае антропологического доклада, это наиболее предпочтительный способ перевода.
Для юридического текста, конечно, выбор небольшой, это должен быть просто точный юридический текст на том языке, на который мы должны перевести.
Когда вы просите нас сделать перевод, просим вас любезно указывать какой вы хотели бы перевод.